این آهنگ از «بولات آکوجاوا» (Bulat Okudzhava) خواننده معروف اهل شوروی رو فعلا داشته باشین. دیدن این عکسهای خانوادگی تاریخی با این آهنگ خیلی میچسبه.
و اما چند خطی درباره «آی لاو راشا»:
فرض کنین تو ماشین نشستیم داریم می ریم خونه. یهو یک ماشین دیگه، یک حرکت اشتباهی انجام میده. احتمالا پیش خودمون میگیم عجب آدم نفهمیه ها! کاری هم نداریم که شاید طرف گرسنه شه، شاید جیبش خالیه یا روز بدی داشته و فکرش خرابه.
اما اگر راننده اون ماشین شیشه رو بکشه پایین و ببینیم که طرف دوست یا فامیلمونه، احتمالا اون حرکت اشتباهش مایه شوخی و خنده مون هم بشه.
عین همین اتفاق بین کشورها هم پیش میاد. اگر همدیگر رو بشناسیم، اگر ترسها و نقاط ضعف و مشکلات و شرایط زندگی و ذهنیتهای همدیگر رو بدونیم، به راحتی همدیگر رو قضاوت نمیکنیم و نقاط ضعف همدیگر رو میپذیریم. اما اگر اونا رو نشناسیم، با کوچک ترین حرکتی، بهشون برچسب میزنیم و موضع منفی میگیریم.
از دور، ایران یه کشور افراطی به نظر میاد. اما وقتی توریست میاد از نزدیک با مردم حرف میزنه، کنار مردم تو تاکسی و اتوبوس میشینه، با مردم همغذا و هم قدم میشه، اون سوء تفاهمها تا حد زیادی از بین میره.
تازه بعد از شکستن اون تصورات غلطه که خیلی فرصتها برای دوستی و سفر و همکاری به وجود میاد که به نفع هر دو طرفه.
همین مشکل رو روسیه هم داره. به دلایل تاریخی و سیاسی، مردم دنیا تصور مخدوش و به دور از واقعیتی از روسیه دارن.
حداقل بین دور و بری های خودم میبینم که تصورشون از روسیه به دخترکان زیبا و ودکا و مافیا پول و قدرت محدوده. خیلی شنیدم که میگن روسها خشک و تند و سرد و غیرقابل اعتمادن. قبول. چندتا خوبی این ملت رو می شناسم و میتونیم نام ببریم؟ چقدر راجع به فرهنگ و هنر و تاریخشون میدونیم؟ نمیشه با چند تا صفت که معلوم نیست چقدر واقعیت داره، کل یه ملت رو جمع بست و کل یک کشور رو به این چیزا خلاصه کرد.
تجربه من متفاوته. روسها برای من، مثل مردم همه دنیا، دوست داشتنی هستن. شاید به خاطر این که اینجا زندگی میکنم و دلایل بعضی از رفتاراشون رو تا حدی میفهمم.
من شخصا دوستان روس خیلی خوبی دارم که بدون هیچ ادعایی، خیلی بهم کمک کردن. مردم روسیه مردمان سختی کشیدهای هستن و روسیهای که من میشناسم، مردمان سخت کوش و صادقی داره.
این به این معنی نیست که روسها هیچ عیب و ایرادی ندارن، منظورم اینه که باید مردمان دیگه رو شناخت و خوبیها و بدیها شون رو پذیرفت. همون طور که ما انتظار داریم دیگران چنین رفتاری با ما داشته باشن.
برای همین هم سایت و صفحه «آی لاو راشا» رو راه انداختم تا در حد خودم، شناختی بین مردم ایران و روسیه به وجود بیاد.
عین همین کار رو با پیگیری و حمایت کامل آقای محمود سجادی، سفیر سابق ایران در روسیه، به زبان روسی انجام دادیم و با کمک همسرم طی ۶ سال گذشته بیشتر از ۷۰۰ مقاله به زبان روسی درباره ایران منتشر کردیم.
اگر آهنگی روسی رو ترجمه میکنم، اگر از روسیه عکس میذارم، برای اینه که در خاطرات و احساسات روسها سهیم بشیم و درکشون کنیم. همون طور که با غذاها و آهنگهای فرانسوی و انگلیسی و… در خاطرات شون شریک شدیم و تا حدی دنیاشون رو درک میکنیم و به همین دلیل بهشون انقدر برچسب های منفی نمیزنیم.
این همه فیلم و موسیقی ناب و دیدنی و شنیدنی داره روسیه. آیا اونایی که زبان روسی میدونن، حاضرن با هم یک گروهی تشکیل بدیم و داوطلبانه به فارسی ترجمه شون کنیم؟
اونایی که روسیه سفر کردن، عکس و مطلبی دارن که بذاریم روی سایت دیگران هم بخونن و ببینن؟
ایده و پیشنهادی دارین؟
اینم چند عکس خانوادگی از شوروی دهه ۷۰ و ۸۰ میلادی (دهه ۵۰ و ۶۰ خورشیدی).
هر ملتی یه گنجی داره که حیفه نادیده بمونه.
بهروز بهادری فر
نسخه فیسبوک: goo.gl/7BSB00
مطالب مرتبط:
آلبوم عکس: مردم روسیه – ۱۷
ادامهی خواندن→